Ta strona używa cookie. Korzystając z niej wyrażasz zgodę na ich używanie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.
Akceptuję

Loading...


Szukaj Menu
A A A wysoki kontrast: A A

Portal Promocji Eksportu



Różnice kulturowe

Wyślij Drukuj Pobierz dodał: Anna Mackiewicz | 2015-06-09 14:52:41
białoruś, mińsk, ludność

Na Białorusi w biznesie używa się języka rosyjskiego i coraz częściej angielskiego. Mieszkańcy tego kraju mają inny stosunek do pojęcia czasu niż Polacy. Dla nich czas „biegnie wolniej”.

Polscy przedsiębiorcy zazwyczaj niewiele wiedzą o Białorusi i jej gospodarce. Pierwszym wizytom towarzyszy zdziwienie i zaskoczenie, że drogi są dobre, panuje porządek i czystość, sklepy są pełne towarów, a ceny żywności często wyższe niż w Polsce. Wyroby przemysłu lekkiego są wysokiej jakości, a ich ceny niższe i że potencjał gospodarczy kraju wcale nie jest taki mały, jak się powszechnie sądzi. Wbrew powszechnym opiniom społeczeństwo – o podobnej kulturze i mentalności – jest przyjazne Polakom.

Po miłym zaskoczeniu następuje jednak zderzenie z rzeczywistością: zły stan finansowy białoruskich przedsiębiorstw, nakazowo administracyjny, scentralizowany system zarządzania gospodarką, pogmatwane i często zmieniane prawo gospodarcze, regulujące prawie wszystko, co można uregulować oraz niski stopień prywatyzacji.

Inwestorzy popełniają wiele błędów głównie z powodu nieznajomości języka. Na ogół przeceniają swoją znajomość języka rosyjskiego, a o białoruskim sądzą, że jest podobny do polskiego. Mówiąc językiem potocznym – białoruskim lub rosyjskim – można porozumieć się w podstawowych sprawach, ale w biznesie niezbędna jest znajomość określeń handlowych, finansowych, prawnych i technicznych. Warto wiedzieć, że na Białorusi w biznesie używa się języka rosyjskiego i coraz częściej angielskiego.

Białorusini nie cenią tak czasu, a punktualność ma dla nich ma nieco inny wymiar. Niemniej do pierwszego kontaktu z firmą białoruską trzeba się dobrze przygotować. Postępować trzeba ostrożnie, mieć ograniczone zaufanie, ale okazywać szacunek partnerowi.

Planując wstępne koszty należy pamiętać o zatrudnieniu tłumacza przy oficjalnych czy finalnych rozmowach, jak również prawnika przy zawieraniu kontraktu, tworzeniu spółki, załatwianiu spraw w urzędzie celnym, podatkowym itp.

W eksporcie najważniejszą sprawą jest gwarancja płatności. Przedsiębiorstwa białoruskie mają na ogół kłopoty finansowe i jeśli nawet są rentowne, to odczuwają niedobór środków obrotowych, jakkolwiek ich morale płatnicze jest wysokie. Nawet jeśli dysponują środkami finansowymi w momencie podpisywania kontraktu, to – niekoniecznie ze swojej winy – mogą ich nie mieć w momencie płatności.